IL NOSTRO MENU

 

PER COMINCIARE

                                                 

UOVO MORBIDO, SFOGLIA CROCCANTE, CREMOSO AL PARMIGIANO 24 MESI, ASPARAGI VERDI  1-3-7

Soft egg, crunchy puff pastry, Parmesan 24 months old mousse, green asparagus

 

CARPACCIO DI GAMBERI ROSSI, PICCOLO FLAN DI CARCIOFO VIOLETTO AL PROFUMO DI GALANGA, PERLE DI BALSAMICO * 2-3-7

Abbinamento consigliato: Rosè del Salento Calafuria Antinori             

Red shrimps carpaccio, little violet artichokes flan flavoured with galanga, balsamic vinegar pearls

Combination: Rosè of Salento Calafuria Antinori

 

CULATELLO PODERE CADASSA, TERRE DI NEBBIA, PRESIDIO SLOW FOOD, TORTELLO CROCCANTE AL RIPIENO DI

SQUACQUERONE ED ERBE, LA NOSTRA GIARDINIERA * 1-3-7-9-12

Culatello ham Podere Cadassa, crunchy tortello stuffed with Squacquerone

cheese and herbs, our pickled vegetables

 

INSALATA DI POLIPO IN LENTA COTTURA ALLA CATALANA, LA SUA MAIONESE AGLI AGRUMI, CONDIMENTO MEDITERRANEO * 9-14           

Abbinamento consigliato: Terre Lariane “La Sciura” Chardonnay 

Slow cooked octopus salad Catalan style, its citrus mayonnaise, mediterranean seasoning

               Combination: Terre Lariane “La sciura” Chardonnay                    

 

PRIMI PIATTI

 

ZUPPA DI CIPOLLA DORATA CON CROSTONE DI PANE NERO  GRATINATO AL BITTO -7

Golden onion soup with brown bread crouton au gratin with Bitto cheese

 

 GNOCCHETTI DI PATATE E VERDURE, IN CROSTA DI PARMIGIANO, FONDUTA AL TALEGGIO DI GROTTA, CRUMBLE

SALATO * 1-3-7

Home made potato and vegetable gnocchi, in Parmesan rind with Taleggio cheese fondue, salad crumble

 

CARAMELLE DI PASTA AL RIPIENO DI CACIO E PEPE, MANTECATE  AL BURRO ACIDO, POMODORINI, OLIO AL BASILICO, PECORINO STAGIONATO 1-3-7

Pasta candies stuffed with cacio and pepper sauce, whisked with acid butter, cherry tomatoes,

basil oil, matured Pecorino cheese

 

SPAGHETTI DI PASTA FRESCA ALLA CHITARRA, SALTATI CON  VONGOLE VERACI, LIMONE DI SORRENTO, PREZZEMOLO, BRICIOLE DI PANE AROMATICO 1-3-14

Home made Square shaped fresh spaghetti, Chitarra style, sautèed with clams,

lemon from Sorrento, parsley, aromatic bread crumbs

 

PIETANZE

                            Dal nostro Lago (from our lake)                            

 

FILETTO DI PESCE PERSICO ALLA COMACINA COTTO CON BURRO   D’ALPEGGIO​​​​ E SALVIA, SERVITO CON RISO SALTATO AL PARMIGIANO * 1-4-7

Fillet of Perch ‘Comacina style’ cooked with local butter, sage, served with sauteèd rice and  Parmesan cheese (local speciality)        

 

PESCATO DEL GIORNO IN CROSTA DI ZUCCHINE, AGLIO NERO  FERMENTATO, MORBIDO DI PATATE AL LIMONE, ZABAIONE DI BARBABIETOLA 3-4-7

Fish of the day with zucchini en croute, black garlic, potatoes and lemon soft, beetroot zabaione

***

ASTICE COTTO AL VAPORE, MARINATO AL DASHI, RISO VENERE,   CARCIOFI VIOLETTI, BERGAMOTTO * -2

Steamed Lobster, marinated with dashi, black brown rice, violet artichokes, bergamot

 ***

                                                                            VARIAZIONE DI FOIE GRAS:                                                                                  

SCALOPPA IN PADELLA, GLASSATA AL VIN SANTO, LA SUA SPUMA CON NOCCIOLE TOSTATE, MELA ANNURCA, GEL DI PERA NASHI * 1-7-8-9

Glazed with Vin Santo wine goose liver escalope in the pan with its toasted hazelnut mousse,

Annurca apple, Nashi pear jelly

 

GUANCETTA DI VITELLO BRASATA AL BARBARESCO, FUNGHI PORCINI, SPUMA DI PATATE E VERDURE, POLVERE DI ARANCIA *7-9

Braised veal cheek with Barbaresco wine, Porcini mushrooms, mashed potatoes and

vegetables, orange powder

 

TAGLIATA DI CONTROFILETTO DI MANZO AL PEPE SZECHUAN, PATATE CROCCANTI, MOSAICO DI VERDURE, LA SUA SALSA AL MOSTO COTTO  7-9-12

Abbinamento consigliato: Rosso di Valtellina “Abbaglio” Il Gabbiano

Beef sirloin with Szechuan pepper, crunchy potatoes, mixed vegetables, its sauce with cooked must

Combination: Rosso di Valtellina “Abbaglio” Il Gabbiano

 

 CONTORNI E INSALATE

                                                           

INSALATA VERDE                                                                                                           

Green salad

INSALATA MISTA                                                                                                           

Mixed salad

INSALATA LA BAIA 4-7                                                                                                   

Green salad, tomatoes, tuna and mozzarella cheese

MISTO DI FORMAGGI CON LE SUE GUARNIZIONI -7                                                                

Assorted cheese with jam

***

La panificazione, grissini, pane e focacce, sono di nostra produzione. La pasta fresca, ravioli, cannelloni e spaghetti, sono fatti a mano.

Bread making, breadsticks, bread and focaccia are produced by our kitchen.

Fresh pasta, ravioli, cannelloni and spaghetti are completely hand made.

In caso di intolleranze. e/o allergie alimentari vi invitiamo a comunicarlo e prendere accordi con il personale di sala.

I piatti contrassegnati con * possono contenere prodotti freschi elaborati nella nostra cucina, abbattuti e conservati a -18, oppure piatti dove vengono utilizzati alimenti con materie prime congelate o surgelate all’origine.

In case of food intolerances and/or allergies, please communicate immediately the dining room staff to make arrangements.

The dishes marked with * may contain fresh products prepared in our kitchen, chilled and preserved to -18°, or dishes with food contains raw materials frozen or deep-frozen at origin.

 ***

 I NOSTRI FORNITORI                                                        

Macelleria Donegana Andrea           carni e salumi

Pescheria Ervigel Nava Erminio       pesce nazionale

Pescatore Rodolfo Carisi                  pesce del nostro lago

Selecta                                         carni e prodotti di nicchia

Ghioldi Andrea                            formaggi e derivati

Giovanni Strano                           tartufi e funghi freschi

 

I NOSTRI DOLCI

TORTINO AL CIOCCOLATO FONDENTE, CUORE MORBIDO AL CIOCCOLATO BIANCO,

SALSA AL CARAMELLO SALATO 1-3-5-7      

                                                  Abbinamento consigliato Memorie di Vite                                                           

Dark chocolate cake with soft white chocolate inside, salted caramel sauce

Combination Memorie di Vite 

TARTELLETTA TIEPIDA DI SFOGLIA  CROCCANTE, MELE RENETTE, SALE MALDON,

SALSA AL RHUM, GELATO ALLA VANIGLIA 1-3-7-8

Abbinamento consigliato Passito Pantelleria    Ben Rye’ 

Warm apple crunchy pastry tartlet, Maldon salt, Rhum sauce and Vanilla ice cream

Combination Passito Pantelleria Ben Rye’

TARTARE DI ANANAS IN GUAZZETTO DI  MANGO, SORBETTO AL LIMONE

Pineapple tartare in mango sauce, lemon sorbet

CREME BRULE’ ALLA VANIGLIA DEL  MADAGASCAR, GRATINATA CON ZUCCHERO

GREZZO E CRUMBLE 1-3-7-8

  Abbinamento consigliato Vin Santo          

Broiled custard with Madagascar vanilla, broiled with brown sugar and crumble

Combination Vin Santo wine 

DOLCE DEL GIORNO CON SALSA E  LE SUE GUARNIZIONI 1-3-7-8

Dessert of the day with sauce and garnishing 

                            SOUFFLE’ DEL GIORNO CON LA SUA SALSA E  GELATO 1-7                          

Soufflè of the day with its sauce and ice-cream       

                    SORBETTO AL LIMONE E VODKA                     

Lemon sorbet and vodka

DEGUSTAZIONE DI MACARONS, SEI PEZZI     1-3-5-7-8

Macaron tasting, six pieces

CANTUCCI ALLE MANDORLE ACCOMPAGNATI CON   

VIN SANTO 1-3-5-7-8

Typical Tuscan cookies with almonds, pinenuts and aniseed,

served with Vin Santo wine

ALLERGENI

1)      cereali contenenti glutine come grano, segale, orzo avena, farro, Kamut e i loro ceppi derivati e           i prodotti derivati;

2)      crostacei e prodotti a base di crostacei;

3)      uova e prodotti a base di uova;

4)      pesce e prodotti a base di pesce;

5)      arachidi prodotti a base di arachidi;

6)      soia e prodotti a base di soia;

7)      latte prodotti a base di latte (incluso lattosio);

8)      frutta a guscio come mandorle, nocciole, noci, pistacchi e i loro prodotti;

9)      sedano e prodotti a base di sedano;

10)    senape e prodotti a base di senape;

11)    semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo;

12)    anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/Kg o 10 mg/litro in termini di anidride      solforosa totale;

13)     lupini e prodotti a base di lupini;

14)     molluschi e prodotti a base di molluschi

Informativa ai sensi del regolamento UE 1169/2011