IL NOSTRO MENU

 

ANTIPASTI

Starters

UOVO MORBIDO CON FUNGHI PORCINI SALTATI, SPUMA DI PATATE NOVELLE, CROSTONI DI PANE INTEGRALE, CRUMBLE DI PARMIGIANO

Soft egg with sautéed Porcini mushrooms, mashed potatoes, wholemeal bread canapè, parmesan crumble

 

CARPACCIO DI GAMBERI ROSSI DI DI SICILIA CON TEMPURA DI  VERDURINE, CONDIMENTO MEDITERRANEO

 

Red shrimps from Sicily carpaccio with vegetables tempura, Mediterranean seasoning

 

MILLEFOGLIE DI COTECHINO E ZUCCA MANTOVANA SU FONDUTA  DI TALEGGIO DI GROTTA, ERBE AROMATICHE

 

 

Boiled salami millefeuille with pumpkin on Taleggio cheese fondue, aromatic herbs

CULATELLO DI ZIBELLO DOP GRAN RISERVA CON TORTELLO  DI PASTA CROCCANTE FARCITO DI SQUACQUERONE ED ERBE

Culatello ham from Zibello dop Gran Riserva and home made crunchy raviolo stuffed with Squacquerone cheese and herbs

SCALOPPA DI FEGATO D’OCA GLASSATA AL VIN SANTO, LA SUA   SALSA, CHUTNEY DI ZUCCA GIALLA E MELA RENETTA

Abbinamento consigliato: Sauternes – Chateau Filhot 2009 (al bicchiere)                                                  

Glazed foie gras escalope in Vin Santo wine, its own sauce, yellow pumpkin and renetta apple chutney

Combination: Sauternes – Chateau Filhot 2009 (per glass)                                                                                 

PRIMI PIATTI

First courses

ZUPPA DI CIPOLLE CON CROSTONE GRATINATO AL  BITTO GIOVANE

Onion soup with gratinated canapè in local Bitto cheese

 

TORTELLI DI GRANO SARACENO AL RIPIENO DI LAVARELLO SU  PASSATA DI POMODORO E CREMA DI RUCOLA

Home made buckwheat ravioli stuffed with Lavaret (lake fish) on tomato sauce and rocket cream

 

FETTUCCINE DI PASTA FRESCA AL RAGU’ DI CERVO E   FUNGHI PORCINI

 

Home made fresh fettuccine with deer and Porcini mushrooms ragoût

GNOCCHETTI DI PATATE, IN CROSTA DI PARMIGIANO, ALLA  FONDUTA DI TALEGGIO DI GROTTA E POLVERE DI AMARETTO

Home made gnocchi in Parmesan canapè with Taleggio cheese fondue and amaretto crumb

RAVIOLI AL RIPIENO DI FORMAGGIO DELLE NOSTRE VALLI, SALTATI AL BURRO E SALVIA CON SUGO D’ARROSTO ED ERBE AROMATICHE

Home made fresh ravioli stuffed with our valleys cheese, sautéed in butter and sage, roast sauce and aromatic herbs

SECONDI PIATTI

Main courses

MISSOLTINI MARINATI E GRIGLIATI CON CROSTONI DI POLENTA   ABBRUSTOLITA

Missoltini (lake fish) marinated and grilled with toasted polenta canapè

 

FILETTO DI PESCE PERSICO ALLA COMACINA COTTO CON BURRO   D’ALPEGGIO​​​​ E SALVIA, SERVITO CON RISO SALTATO AL PARMIGIANO

 

Fillet of Perch ‘Comacina style’ cooked with local butter, sage, served with sauteèd rice and Parmesan

cheese (local speciality) 

PESCATO DEL GIORNO COTTO AL FORNO, ACCOMPAGNATO ​​​​CON PATATE E VERDURE GLASSATE

Fresh baked fish from our lake with potatoes and glazed vegetables

 

GUANCETTA DI VITELLA PIEMONTESE BRASATA ​​​​ALLARNEIS CON   FUNGHI PORCINI E SPUMA DI PATATE AL ROSMARINO

 

Veal cheek braised with “Arneis wine”, Porcini mushrooms and mashed potatoes with rosemary

TAGLIATA DI CONTROFILETTO DI MANZO AL SALE MALDON  ​​PATATE AL FORNO, VERDURE GLASSATE E SALSA AL BARBARESCO RIDOTTO

Sliced sirloin beef in Maldon salt with baked potatoes, glazed vegetables and reduced Barbaresco wine sauce

STINCO MORBIDO DI VITELLO AL FORNO, A LUNGA COTTURA, LA SUA SALSA CON PERLE DI MELOGRANO E CASTAGNE

Baked soft shank of veal, slow cooked, its own sauce with pomegranate pearls and chestnuts

 

QUAGLIA DISOSSATA E RIPIENA, COTTA AL FORNO CON ERBE, SPUMA DI PATATE CON SALSA AL FEGATO D’OCA

 

Boned and stuffed quail baked with herbs, mashed potatoes with goose liver sauce

CONTORNI E INSALATE

Contours and salads

INSALATA VERDE                                                                                                                                

Green salad

INSALATA MISTA                                                                                                                      

Mix salad

INSALATA LA BAIA                                                                                                                  

Green salad, tomatoes, tuna and mozzarella cheese

MISTO DI FORMAGGI E LE SUE GUARNIZIONI                                                             

Assorted cheese with jam

 DESSERTS

TORTINO AL CIOCCOLATO FONDENTE, CUORE MORBIDO  AL CIOCCOLATO BIANCO, SALSA AI FRUTTI ROSSI E PERLE DI MELOGRANO

In abbinamento Merlot tardivo IGT 2010                          

Terre Siciliane Foderà (al bicchiere)                                                    

Dark chocolate cake, soft white chocolate heart, red berries sauce and pomegranate pearls

Combination Merlot tardivo IGT 2010 Terre Siciliane Foderà

(price per glass)

 

CREME BRULE’AL FRUTTO DELLA PASSIONE E VANIGLIA DEL MADAGASCAR, GRATINATA CON ZUCCHERO GREZZO

 

Creme brulé with passionfruit and Madagascar vanilla, broiled with brown sugar

PERE COTTE NEL VINO ROSSO CON SPEZIE AROMATICHE, LA SUA SALSA RIDOTTA E GELATO ALLA CANNELLA

Abbinamento consigliato Vecchio Porto Riserva (al bicchiere)     

Stewed pears in red wine with aromatic spices, its reduced sauce with cinnamon ice cream

Combination old Porto Riserva (price per glass)

TARTELLETTA CROCCANTE ALLE MANDORLE,CREMA  ALL’ARANCIA,FRUTTA AUTUNNALE,SALSA AL

CIOCCOLATO FONDENTE

Crispy almond tartlet, orange cream, autumn fruit, dark chocolate sauce

 

COPPA DI GELATO DUE/TRE GUSTI A SCELTA 

 

Bowl of ice-cream two/three choise

 

SORBETTO AL LIMONE E VODKA

 

Lemon sorbet and vodka

DOLCE DEL GIORNO CON SALSA E LE SUE GUARNIZIONI

Dessert of the day with sauces

 

DEGUSTAZIONE DI SEI CIOCCOLATI GRAND CRUSEI PEZZI DA 5 gr. L’UNO: MANJARI,TAINORI,

 

CARAIBE, GUANAJA, ALPACO, ABINAO

Abbinamento consigliato: Merlot tardivo 2010 IGT 2010 Terre Siciliane Foderà (al bicchiere)            

Chocolate tasting, six different Grand Cru selections, 5 gr. per piece: Manjari,Tainori, Caraibe, Guanaja, Alpaco, Abinao      

Combination Merlot tardivo IGT 2010 Terre Siciliane Foderà

(price per glass)

 

                                              IL SOMMELLIER CONSIGLIA CON I DOLCI UN BICCHIERE DI

 

           The sommelier recommended with dessert a glass of

PASSITO DI PANTELLERIA DOP                                  

PROSECCO DOC                                                      

MOSCATO D’ASTI DOCG                                            

PORTO                                                                     

MERLOT TARDIVO                                                     

SAUTERNES CHATEAU FILHOT 2009                             

          

Pane e servizio € 2,50

Bread and service € 2,50