IL NOSTRO MENU

 

 

 

 

 

 

 

ANTIPASTI                                                                                                                                        

UOVO MORBIDO CON FUNGHI PORCINI SALTATI E FONDUTA DI              

TALEGGIO DI GROTTA, CRUMBLE DI PARMIGIANO E CROSTINI

DI PANE INTEGRALE

Soft egg with sauteèd porcini mushrooms and local Taleggio cheese fondue, Parmesan crumble and

wholemeal bread crôutons

CARPACCIO DI GAMBERI ROSSI DI SICILIA, TEMPURA DI FIORI DI                    

ZUCCHINA, TARTUFO NERO E CONDIMENTO MEDITERRANEO

Red prawns of Sicily Carpaccio, zucchini blossoms tempura, black truffle and Mediterranean seasoning

CULATELLO DI ZIBELLO DOP GRAN RISERVA CON TORTELLO DI                   

PASTA CROCCANTE FARCITO DI SQUACQUERONE ED ERBE

Culatello ham from Zibello dop with home made crunchy ravioli stuffed with Squacquerone cheese and herbs

 

SCALOPPA DI FEGATO D’OCA GLASSATA AL VIN SANTO, LA                   

SUA SALSA AI FRUTTI ROSSI, CONFETTURA DI MELE E ZUCCA

Glazed foie gras escalope in Vin Santo wine sauce with, red fruits sauce, with apple and pumpkin jam

 

TORTINO DI ROBIOLINO E CARCIOFI SPINOSI DI ALBENGA                  

 

CON LA SUA VELLUTATA E POMODORI APPASSITI

Robiola cheese and Albenga’s artichokes pie with its velvety and dry tomatoes

 

MISSOLTINO ALLA PIASTRA CON CROSTONI DI POLENTA TARAGNA             

 

Grilled Missoltino with toasted polenta Taragna’ canapè                                                                         

Alcuni prodotti potrebbero essere surgelati all’origine o durante la lavorazione potrebbero avere subìto trattamenti a bassa temperatura

Some products during processing may have undergone treatment at low temperature 

 PRIMIPIATTI                                                                                                                                    

ZUPPA DI CIPOLLA IN CROSTONE DI PANE GRATINATO AL                                  

BITTO GIOVANE

Onion soup with toast bread and fresh Bitto cheese

 

LASAGNETTE AL FORNO CON CARCIOFI FRESCHI SALTATI ALLA           

 

MENTA E STRACCIATELLA DI BUFALA, GRATINATE AL PECORINO

DOLCE

Home made sauteèed fresh artichokes, mint and Bufala cheese mozzarella lasagne, gratin with sweet Pecorino cheese

 

FETTUCCINE DI PASTA FRESCA MANTECATE AL RAGU’ DI CERVO E           

 

FUNGHI PORCINI, PROFUMO DI ARANCIA

Home made fresh fettuccine with Deer ragoût, porcini mushrooms and scented with orange

 

GNOCCHETTI DI PATATE BIANCHE E VIOLETTE, IN CROSTA DI                 12,00

PARMIGIANO, ALLA FONDUTA DI TALEGGIO DI GROTTA E

POLVERE DI AMARETTO                                            

Home made white and violet potato gnocchi in Parmesan canapè with Taleggio cheese fondue

and amaretto crumbs

 

RAVIOLI AL RIPIENO DI FORMAGGIO DELLE NOSTRE VALLI, SALTATI        

 

AL BURRO E SALVIA CON SUGO D’ARROSTO E TARTUFO NERO

Home made ravioli stuffed with local cheese, sauteèd in butter and sage, meat sauce and black truffle

TORTELLONI FARCITI CON LAVARELLO E RICOTTA INFORNATA IN             

GUAZZETTO DI POMODORO E PESTO DI RUCOLA

Home made large ravioli stuffed with fillets of Lavaret and ricotta cheese, in fresh tomato cream androcket salad pesto sauce                                                                                                                               

SECONDI PIATTI                                                                                  

FILETTO DI PESCE PERSICO ALLA COMACINA COTTO CON BURRO                 

D’ALPEGGIO​​​​ E SALVIA, SERVITO CON RISO SALTATO AL PARMIGIANO

Fillet of Perch ‘Comacina style’ cooked with local butter, sage, served with sauteèd rice and  Parmesan cheese (local speciality)

PESCATO DEL GIORNO COTTO AL FORNO, ACCOMPAGNATO ​​​​CON             

PATATE E VERDURE GLASSATE

Fresh baked fish from our lake with potatoes and glazed vegetables

***

TAGLIATA DI CONTROFILETTO DI MANZO ALLE ERBE, PATATE AL                ​​FORNO, SCALOGNO GLASSATO E SALSA AL BARBARESCO RIDOTTO

Sliced sirloin beef with herbs, baked potatoes, glazed shallot and Barbaresco wine sauce

GUANCETTA DI VITELLA PIEMONTESE BRASATA ​​​​ALLARNEIS CON       

FUNGHI PORCINI, SPUMA DI PATATE NOVELLE

Veal cheek braised with Arneis wine, porcini mushrooms, mashed potatoe

COSCIA DI FARAONA DISOSSATA E FARCITA, CON FEGATO D’OCA,               

VERDURE SALTATE E LA SUA SALSA AL MOSTO D’UVA

Boneless and stuffed Guinea-fowl legs, with foie gras, sauteèd vegetables and its grape must sauce 

CONTORNI E INSALATE

                                                                                                    

INSALATA VERDE                                                                                                         

Green salad

INSALATA MISTA                                                                                                           

Mix salad

INSALATA LA BAIA                                                                                                       

Green salad, tomatoes, tuna and mozzarella cheese

MISTO DI FORMAGGI CON LE SUE GUARNIZIONI                                                 

Assorted cheese with jam

DESSERT

TORTINO AL CIOCCOLATO FONDENTE, CUORE MORBIDO   AL CIOCCOLATO BIANCO, SALSA AI FRUTTI ROSSI

In abbinamento Merlot tardivo IGT 2010                          

Terre Siciliane Foderà (al bicchiere)                                                    

Dark chocolate cake, soft white chocolate heart, red berries

Combination Merlot tardivo IGT 2010 Terre Siciliane Foderà

(price per glass)

 

CREME BRULE’AL BERGAMOTTO E VANIGLIA DEL                            MADAGASCAR, GRATINATA CON ZUCCHERO GREZZO

 

Creme brulé with bergamot and Madagascar vanilla, broiled with brown sugar

 

PERE COTTE NEL VINO SASSELLA CON SPEZIE AROMATICHE, LA SUA GELATINA E GELATO ALLA VANIGLIA

 

Abbinamento consigliato Vecchio Porto Riserva (al bicchiere)    

Stewed pears in Sassella wine with aromatic spices, its jelly and

vanilla ice cream

Combination old Porto Riserva (price per glass)

TARTELLETTA CROCCANTE ALLE MANDORLE, CREMA ALL’ARANCIA,FRUTTA FRESCA,SALSA AL CIOCCOLATO FONDENTE

Crispy almond tartlet, orange cream, fresh fruit, dark

chocolate sauce

DEGUSTAZIONE DI SEI CIOCCOLATI GRAND CRU,              

SEI PEZZI DA 5 gr. L’UNO: MANJARI,TAINORI,

CARAIBE, GUANAJA, ALPACO, ABINAO

Abbinamento consigliato: Merlot tardivo 2010 IGT 2010          

Terre Siciliane Foderà (al bicchiere)          

Chocolate tasting, six different Grand Cru selections,

5 gr. per piece: Manjari,Tainori, Caraibe, Guanaja, Alpaco, Abinao      

Combination Merlot tardivo IGT 2010 Terre Siciliane Foderà

(price per glass)

 

COPPA DI GELATO DUE/TRE GUSTI A SCELTA                

 

Bowl of ice-cream two/three choise

 

SORBETTO AL LIMONE E VODKA                                 

Lemon sorbet and vodka

 

DOLCE DEL GIORNO CON SALSA E LE SUE GUARNIZIONI  

 

Dessert of the day with sauces

 

          IL SOMMELLIER CONSIGLIA CON I DOLCI UN BICCHIERE DI

           The sommelier recommended with dessert a glass of

PASSITO DI PANTELLERIA DOP                                  

PROSECCO DOC                                                     

MOSCATO D’ASTI DOCG                                            

PORTO                                                                    

MERLOT TARDIVO                                                  

SAUTERNES CHATEAU FILHOT 2009